นิทานอีสป รีวิวนิทานเรื่อง มดและตั๊กแตน ผลัดบรรดาศักดิ์ตั๊กแตนและมด (หรือมด ) เป็นหนึ่งในนิทานอีสปหมายเลข 373 ในดัชนีเพอร์รี่ นิทานกล่าวถึงวิธีที่ตั๊กแตนหิวโหย ขออาหาร จากมดเ มื่อฤดูหนาว มาถึง และถูกปฏิเสธ สถานการณ์นี้สรุปบทเรียนทางศีลธรรม เกี่ยวกับ คุณธรรมของการทำงานหนัก และการวางแผน สำหรับอนาคต
อย่างไรก็ตามแม้ในยุคคลาสสิกคำแนะนำนั้นไม่น่าไว้วางใจ และอีกเรื่องหนึ่งแสดงให้เห็นถึงอุตสาหกรรมของมดในฐานะที่มีค่าเฉลี่ยและให้บริการตัวเอง การเล่าเรื่องแดกดัน อย่างละเอียดอ่อน ของฌองเดอลาฟงแตน เป็นภาษาฝรั่งเศสทำให้การถกเถียงกันกว้างขึ้นในเวลาต่อมาเพื่อ ให้ครอบคลุม ประเด็น ของความเห็นอกเห็นใจ และการกุศล ตั้งแต่ศตวรรษที่ 18 slotxo
ตั๊กแตนถูกมองว่าเป็น ประเภท ของศิลปิน และยังรวมถึงคำถามเกี่ยวกับสถานที่ของวัฒนธรรมในสังคมด้วย การโต้แย้งเกี่ยวกับความหมายที่คลุมเครือของนิทานโดยทั่วไปมักเกิดขึ้นผ่านการดัดแปลงหรือตีความใหม่ของนิทานในวรรณคดีศิลปะและดนตรี
นิทานกล่าวถึงตั๊กแตน (ในต้นฉบับคือจักจั่น ) ที่ร้องเพลงในช่วงฤดูร้อนในขณะที่มด (หรือมดในบางรุ่น) ทำงานเพื่อเก็บอาหารสำหรับฤดูหนาว เมื่อฤดูนั้นมาถึงตั๊กแตนพบว่าตัวเองกำลังจะตาย ด้วยความหิวโหย และขออาหาร จากมด อย่างไรก็ตามมดก็ตำหนิความเกียจคร้านของมันและบอกให้มันเต้นรำในช่วงฤดูหนาว หนังใหม่2019
รุ่นของนิทานที่พบในคอลเลกชัน บทกวีของบาบริอุส (140) และอาเวียนัส (34) และในคอลเลกชันร้อยแก้วหลายคนรวมทั้งผู้ที่นำมาประกอบกับซินทิปาสและAphthonius ออช จักจั่นดั้งเดิมของกรีก ในนิทาน ถูกเก็บไว้ ในภาษา ละติน และการแปล โรมานซ์ นิทานที่แตกต่างกันหมายเลข 112 แยกต่างหากในดัชนีเพอร์รี่ มีลักษณะ เป็นด้วงมูลสัตว์ เป็นแมลง ที่ไม่ปรากฏชัดซึ่งพบว่าฝนในฤดูหนาวจะชะล้างมูลสัตว์ที่มันกิน joker
นิทานที่พบในจำนวนมากของแหล่ง ที่มาของละติน กลางและยังตัวเลข เป็นคุณธรรมBalladeหมู่บทกวีของอูส Deschampsภายใต้ชื่อของLa Fourmi et le céraseron จากจุดเริ่มต้น มันจะถือว่าความรู้ก่อนหน้านี้ และนำเสนอ ตัวอย่าง ของมนุษย์ เกี่ยวกับ พฤติกรรม ที่เป็นเหตุเป็นผลและไม่แน่นอนซึ่งเป็นสิ่งที่ตรึงตราโดยแมลง เช่นเดียวกับ ที่ปรากฏ ในคอลเลกชัน พื้นถิ่นของนิทานอีสป ในยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาครั้งจำนวนของNeo-ละตินกวีใช้มันเป็นเรื่องที่รวมถึงกาเบรียลเฟยร์โน (1563) ไฮรอนิมัสโอซิอยส (1564)และCandidus Pantaleon (1604 )
ของการทำงานหนัก และอันตรายจาก ความไม่เหมาะสม บางเวอร์ชันระบุถึงศีลธรรมในตอนท้ายตามแนวของ “วิญญาณที่ไม่ได้ใช้งานจะต้องทนทุกข์ทรมาน”, “ทำงานวันนี้เพื่อกินพรุ่งนี้” และ “กรกฎาคมจะตามมาภายในเดือนธันวาคม” ในนิทานของ La Fontaineไม่มีการตัดสินขั้นสุดท้าย
แม้ว่ามันจะเป็นที่ถกเถียงกันอยู่ว่าผู้เขียนมีความสนุกสนานอย่างมีเล่ห์เหลี่ยมกับวิธีที่ไม่คาดคิดของเขาเอง [13]แต่มุมมองในการเล่าเรื่องนิทานส่วนใหญ่สนับสนุนมด นอกจากนี้ยังได้รับอิทธิพลจากคำชมเชยในพระคัมภีร์สุภาษิตซึ่งกล่าวถึงมดสองครั้ง สุภาษิตแรกเตือนสติว่า “ไปหามดเจ้าเกียจคร้าน! ufabet
จงพิจารณาทางของเธอ และจงฉลาดซึ่ง ไม่มีกัปตันผู้ดูแล หรือผู้ปกครอง จัดหาเสบียง ให้เธอในฤดูร้อน และรวบรวมอาหารของเธอในการเก็บเกี่ยว” (6.6-9) . ต่อมาในคำพูดคู่ขนานของอากูร์แมลง เป็นหนึ่ง ในสี่สิ่ง ที่มีเพียงเล็กน้อย บนโลก แต่มีปัญญามากเกิน มดเป็นคนที่ไม่แข็งแรง แต่ยังหาอาหารได้ในฤดูร้อน ‘ (30.24-5)
อย่างไรก็ตามมีประเพณีทางเลือกหนึ่งที่กล่าวถึงอีสปเช่นกันซึ่งมด ถูกมองว่า เป็นตัวอย่า งที่ไม่ดี สิ่งนี้ปรากฏเป็นนิทานโต้เถียงและมีหมายเลข 166 ในดัชนีเพอร์รี่ เกี่ยวกับมดนั้นครั้งหนึ่งเคย เป็นคนที่ยุ่ง อยู่กับการทำฟาร์ม ไม่พอใจกับผลงานของตัวเองเขาจึงปล้นพืชผลของเพื่อนบ้านในเวลากลางคืน joker gaming
สิ่งนี้ทำให้ราชาแห่งเทพเจ้าโกรธ ซึ่งทำให้เขากลายเป็นมด แม้ว่าชายคนนี้จะเปลี่ยนรูปร่างไปแล้ว แต่เขาก็ไม่ได้เปลี่ยนนิสัยของเขาและจนถึงทุกวันนี้ก็ไปรอบ ๆ ทุ่งเพื่อรวบรวมผลงาน ของคนอื่นเก็บไว้สำหรับตัวเอง คติสอนใจที่ได้รับจากนิทานในแหล่งที่มาของภาษากรีกโบราณก็คือการเปลี่ยนรูปลักษณ์ได้ง่ายกว่าการเปลี่ยนลักษณะ ทางศีลธรรมของคน ๆ หนึ่ง
ไม่ค่อยมีใครสังเกตเห็นมาตั้งแต่สมัยคลาสสิก ในบรรดานักสะสมนิทานที่มีชื่อเสียงเพียงไม่กี่คนที่บันทึกไว้ในภายหลัง ได้แก่Gabriele Faerno (1564), และRoger L’Estrange (1692) ความคิดเห็นประการหลังคือ “Vertue และ Vice ในหลาย ๆ กรณีของมดแทบจะไม่สามารถแยกแยะได้ แต่เป็นชื่อ” บาค่าร่า
ภาพของ La Fontaine เกี่ยวกับ Ant ในฐานะตัวละครที่มีข้อบกพร่องซึ่งเสริมด้วยความสับสนของนิทานทางเลือกทำให้แมลงตัวนั้นถูกมองว่าเป็นอะไรก็ได้นอกจากเป็นตัวอย่างของคุณธรรม Cigaleบัลเล่ต์สองคนของJules Massenetแสดงครั้งแรกที่Opéra-Comiqueในปารีสในปี 1904 แสดงให้เห็นว่าจักจั่นเป็นผู้หญิงใจบุญที่สงสาร “La Pauvrette” (หนูน้อยผู้น่าสงสาร) แต่ La Pauvrette หลังจากถูกนำตัวไปเลี้ยงก็หยาบคายและไร้หัวใจเมื่อสถานการณ์พลิกผัน Cigale ถูกทิ้งให้ตายในหิมะในช่วงใกล้ปิดการแสดงบัลเล่ต์
บทกวีของ La Fontaine ยังถูกโค่นล้มโดยการล้อเลียนภาษาฝรั่งเศสหลายเรื่อง ในโจเซฟออทราน ‘s ฟื้นฟูสมรรถภาพ de la Fourmi , มด, ในขณะที่มีเพียงฟางจะกินตัวเองตกลงที่จะแบ่งปันหุ้นของเขากับจั๊กจั่นตราบใดที่เธอร้องเพลงเขาเพลงที่จะเตือนพวกเขาของฤดูร้อนที่จะให้เขา จะคุ้มเกินราคา.
เป็นเบาวิจารณ์วรรณกรรมของกวีที่ไม่ดี ในศตวรรษที่ 20 Jean Anouilhใช้มันเป็นพื้นฐานสำหรับนิทานสองเรื่องที่เกือบจะเป็นอิสระ ในLa fourmi et la cigaleมดกลายเป็นแม่บ้านที่ทำงานหนักเกินไปซึ่งฝุ่นตามเข้าไปในหลุมศพ ความคิดเห็นของจักจั่นคือเธอชอบจ้างสาวใช้
ในLa Cigale Anouilh มีส่วนร่วมกับความเป็นจริงของชีวิตทางศิลปะ โดยพิจารณาว่าจักจั่นเป็นประเภทของนักดนตรีหญิง ในนิทานเรื่องนี้เธอแสดงเป็นนักร้องของไนท์คลับที่ขอให้สุนัขจิ้งจอกทำหน้าที่เป็นตัวแทนของเธอ เขาเชื่อว่าเธอจะเป็นเหยื่อได้ง่ายสำหรับการปรับแต่งของเขา แต่เธอก็จัดการกับเขาด้วยกลเม็ดเด็ดพรายที่เขาต้องร้อง
ปิแอร์แปร์เรต์คำแสลงในเมืองในเวอร์ชั่นปี 1990 เสียดสีบทบาทดั้งเดิมของจักจั่นในฐานะ ‘ราชินีแห่งขบวนพาเหรดยอดฮิต’ ที่ไร้ความคิด การโค่นล้มอยู่ในศีลธรรมสี่บรรทัด ในตอนท้ายซึ่งเขาแนะนำว่าเป็นการดีกว่าที่จะเป็นนักแสดงมากกว่านักแสดง
Roland Bacriนำเรื่องราวเข้าสู่ดินแดนใหม่ด้วยFable Electorale ของเขา [35]นักการเมืองที่ไม่ได้รับการคัดเลือกจากกองทุนไปเยี่ยมมดและเมื่อถูกถามว่าเขาทำอะไรในช่วงการเลือกตั้งที่ผ่านมาเขาตอบว่าเขาร้องเพลงชาติ เมื่อเล่นตามคำพูดสุดท้ายของนิทานของ La Fontaine ( Eh bien, dansez maintenant ) เล่นบาคาร่าออนไลน์ได้ที่ บาคาร่า
(ผู้ดูแลรักษาประธานาธิบดี ) ในทางกลับกันFrancoise Saganเปลี่ยนการเสียดสีกับคนขยันเกินไป มดของเธอกักตุนไว้ตลอดฤดูหนาวและเรียกร้องให้ตั๊กแตนลงทุนในเครื่องถ้วยเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง แต่ความต้องการของตั๊กแตนมีน้อยและเธอแนะนำให้ถือการลดราคาแทน
เพื่อเป็นตัวอย่างสุดท้าย Anti-Cancer League ได้เปลี่ยนนิทานเป็นการโจมตีการสูบบุหรี่ คำอุทธรณ์ของตั๊กแตนที่ไม่อยู่ในกระเป๋าและสิ้นหวังกับบุหรี่ถูกปฏิเสธโดยบทละครอื่นในตอนจบดั้งเดิม ดังนั้นเธอจึงสูบบุหรี่ตลอดฤดูร้อน? ตกลงตอนนี้ไอ ( Et bien, toussez )
นักเขียนชาวอังกฤษW. Somerset Maughamกลับคำสั่งทางศีลธรรมในลักษณะที่แตกต่างออกไปในเรื่องสั้นของเขา “The Ant and The Grasshopper” (1924) เป็นเรื่องของพี่ชายสองคนคนหนึ่งเป็นคนเสเพลซึ่งพี่ชายที่ทำงานหนักได้ประกันตัวออกมาจากความยากลำบากอยู่ตลอดเวลา ในตอนท้ายฝ่ายหลังรู้สึกโกรธที่พบว่าน้องชายของเขา ‘ตั๊กแตน’
ได้แต่งงานกับภรรยาม่ายที่ร่ำรวยซึ่งจากนั้นเขาก็เสียชีวิตและทิ้งทรัพย์สมบัติให้กับเขา เรื่องนี้ได้รับการดัดแปลงในภาพยนตร์เรื่องEncore (2494) และซีรีส์โทรทัศน์ภาษาอังกฤษSomerset Maugham Hour (1960) เจมส์จอยซ์ยังดัดแปลงนิทานให้เป็นเรื่องราวของความขัดแย้งของพี่น้องในตอน “The Ondt and the Gracehoper” ในFinnegans Wake (1939) และทำให้พี่น้องฝาแฝดเชมและชอนมีแนวโน้มที่จะต่อต้านในบุคลิกภาพของมนุษย์
อัพเดทล่าสุด : 5 สิงหาคม 2021 (ข้อมูลล่าสุดปี 2021)